Keine exakte Übersetzung gefunden für المدفوعات الفصلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المدفوعات الفصلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour la plupart des missions, ces objectifs ont été atteints et les premiers paiements trimestriels de 2004 devraient intervenir fin mars ou début avril.
    وقد تم الوفاء بهذه الأهداف في معظم البعثات، ومن المتوقع أن يتم سداد مدفوعات الفصل الأول لعام 2004 في أواخر آذار/مارس أو أوائل نيسان/أبريل.
  • Le représentant de la Confédération internationale des syndicats libres (CISL) s'est félicité de l'intégration des questions relatives au marché du travail dans l'examen de la politique d'investissement de Sri Lanka et soutenait dans une certaine mesure les recommandations formulées, notamment quant à l'opportunité d'établir une formule pour le calcul des indemnités de licenciement.
    ورحب المعلق من الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة بدمج قضايا سوق العمل في استعراض سياسة الاستثمار وأيد إلى حد ما توصياته في مجال السياسة العامة بما يشمل استصواب وضع صيغة لحساب مدفوعات فصل العمال.
  • Le représentant de la Confédération internationale des syndicats libres (CISL) s'est félicité de l'intégration des questions relatives au marché du travail dans l'examen de la politique d'investissement de Sri Lanka et a dit soutenir dans une certaine mesure les recommandations formulées, notamment quant à l'opportunité d'établir une formule pour le calcul des indemnités de licenciement.
    ورحب المعلق من الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة بدمج قضايا سوق العمل في استعراض سياسة الاستثمار وأيد إلى حد ما توصياته في مجال السياسة العامة بما يشمل استصواب وضع صيغة لحساب مدفوعات فصل العمال.
  • Le Comité accueille avec satisfaction un certain nombre d'améliorations apportées aux structures de soutien aux familles, notamment la création de l'Agence d'aide aux familles, le versement d'une allocation trimestrielle aux familles avec des enfants âgés de moins de 6 ans, et l'extension progressive de la durée du congé de maternité rémunéré. Il reste toutefois préoccupé de voir que ces structures ne fonctionnent pas selon une approche diversifiée et axée sur l'enfant, et que différentes autorités gouvernementales se partagent la responsabilité de la mise en œuvre des programmes de soutien et de la prestation des services d'aide.
    مسؤوليات الوالدين767- ترحب اللجنة بعدد من التطورات التي حصلت في ميدان هياكل دعم الأسرة، ولا سيما إنشاء وكالة دعم الأسرة واستحداث نظام المدفوعات الفصلية للأسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن 6 سنوات والتوسيع المرحلي لنطاق إجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
  • Toutefois, en raison des retards enregistrés dans le versement des contributions et de la nécessité de disposer des liquidités voulues pour financer les dépenses de fonctionnement, le Secrétariat risque de ne pas pouvoir régler les sommes dues aux États Membres fournissant des contingents pour le prochain trimestre avant au moins les premiers mois de 2008.
    وفي هذا الخصوص، قال إن من واجبه أن يشير إلى أنه نظرا للتأخيرات في ورود الاشتراكات والحاجة إلى ضمان توافر الاعتمادات الكافية من الموارد النقدية لتغطية تكاليف التشغيل الجارية، فقد لا تتمكن الأمانة العامة من سداد مبالغ المدفوعات الفصلية المقبلة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات لغاية الأشهر الأولى من عام 2008 على الأقل.
  • Le Comité invite l'État partie à assurer aux travailleurs domestiques des conditions de travail justes et favorables, notamment en matière de repos journalier et hebdomadaire, de congés payés annuels, de conditions de licenciement, de prestations sociales et de rémunération.
    ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل إيجاد أوضاع عمل عادلة ومؤاتية للعاملين في الخدمة المنزلية، وبخاصة فيما يتعلق بالراحة اليومية والأسبوعية والإجازات السنوية المدفوعة الأجر والفصل من الخدمة والضمانات الاجتماعية والأجر.
  • De plus, le régime national d'assurance comporte des prestations de réadaptation professionnelle et médicale (voir appendice 25 chapitre 7), des prestations de parents isolés (chapitre 12), des allocations pour frais funéraires (chapitre 13) et des avances sur pension alimentaire pour enfant (chapitre 14).
    وعلاوة على ذلك، فإن نظام التأمين الوطني يشمل إعانات إعادة التأهيل المهني والطبي (انظر التذييل رقم 25، الفصل 7)، والإعانات المقدمة للوالدين غير المتزوجين (الفصل 12)، وهبات تغطية تكاليف الدفن (الفصل 13)، والمدفوعات المسبقة لإعالة الأطفال (الفصل 14).
  • L'Équipe spéciale a également suivi de près la révision du Manuel de la balance des paiements en vue de l'établissement de la cinquième édition et s'est plus particulièrement intéressée au chapitre 9 (Compte des biens et services).
    ولا تزال الفرقة تتابع عن كثب عملية تنقيح الطبعة الخامسة من دليل صندوق النقد الدولي لميزان المدفوعات مع التركيز على الفصل التاسع (حساب السلع والخدمات).
  • La loi prévoit également un congé de maternité avec salaire et l'interdiction de tout licenciement pendant ce congé et réglemente l'horaire de travail, ainsi que l'ouverture de crèches.
    وكما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
  • La loi prévoit aussi un congé de maternité payé, interdit le licenciement des femmes pendant le congé de maternité et prévoit des pauses pour l'allaitement des nourrissons et la création de crèches pour les enfants.
    كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.